Thursday, June 25, 2009

A Nostalgic Small Piece of Zolai Grammar (page 2)

page 2

(continued from page 1)


Fortunately, my translation is still there:


In 1995-1996, I used Eudora Light 1.x for Macintosh (see http://www.eudora.com) as my main POP3 email client, which was plain text only (that is, it did not have RTF or HTML format). At that time web-based email (such as Hotmail or Yahoo Mail) was un-heard of. I used Monaco (fixed, monospaced font) 9 points when I wanted to write columnar tables, and Palatino (proportional font) 12 points when I wrote academic papers. (I used Micosoft Word 5.1 for formal writing.)

Now that I use Windows operating system, I use Outlook Express 6 (both plain text and HTML) as one of my POP3 email clients. For tabulation, I use Courier New (fixed, monospaced font) 10 points in place of Monaco, and for academic papers, I use Times New Roman 12 points in place of Palatino. (Actually, I now use OpenOffice.org Writer 2.41 to create tables.)

There have been lots of changes within 12 years!

With a deep feeling of nostalgia, I hereby reproduce my small piece of writing on Tedim Zolai grammar.

We Zomis have not yet had a good, reliable grammar book. We are still in the process of developing grammar and a grammar book.

I look forward to comments from my readers.

==

Please read the whole paper on the following site:


Or, if you cannot get there, try this:



== xxooxx==



A Nostalgic Small Piece of Zolai Grammar (page 1)

Saturday, April 19, 2008


A Nostalgic Small Piece of Zolai Grammar


By Taang Zomi


Today (19 APR 08 SAT), I looked for and found a brief piece of writing on Tedim Zolai grammar, which I wrote way back in 1996 (some twelve years ago).

In 1996, I began a newsletter-cum-mailing list, called The TBC (The Thang Bawi Communique, (http://web.archive.org/web/19991011083218/private.fuller.edu/~pthang/tbc1.html), which was a precursor of Zomi International Network (http://groups.yahoo.com/group/zomi) and other yahoogroups and googlegroups.

In March 1996, I began the first-ever Zomi websiste (The Thang Bawi Home Page, (http://private.fuller.edu/~pthang).

This webpage is no longer valid, but most – but not all – of it is archived here:
http://web.archive.org/web/19991010190932/private.fuller.edu/~pthang/
During 1996, Thuah Aung (Wilfred Bening), a famous singer and computer software programmer, also had his webpage (Rammawi Home Page
(http://adams.patriot.net/~premil/rammawi.html), which was the third or fourth webpage after mine.

He sent us a list of sentences in English to be translated into Tedim, Falam, Hakha, Matu, Mara, Cho, etc.

He translated it into Falam. I translated it into Tedim. He put our translations on his webpage.

Today, I looked for his webpage, and found out that the webpage no longer existed. I looked for the webpage on the Internet Archive (http://www.archive.org/), but it was not there.

I remember that Dr. Vum Son put my translation on his webpage (Information Central for topics related to Zo Re-unification and Democracy and Federalism in Burma, (http://home.us.net/~suantak). When I tried to go there, I found out that the webpage was no longer in existence. I went to the Internet Archive, and fortunately the archive of the webpage is still there:
http://web.archive.org/web/20031008112250/home.us.net/~suantak/


continued on page 2

==